本ページは AI を使って下記の機能を実装をしている様子をまとめたページです。
- ☯️ CoderDojo の英版版の統計ページ (成果物): https://coderdojo.jp/english/stats
- 🌐 英語話者向けに統計ページの英語版を実装 (GitHub): coderdojo-japan/coderdojo.jp#1706
- /english/stats ルートを追加
- StatsController に言語判定機能を追加(lang パラメータ)
- グラフタイトル、凡例、軸ラベルを英語対応
- ページ内のすべてのテキストを条件分岐で英語化
- 都道府県名の英語表記に対応(Hokkaido, Tokyo など)
- 言語切り替えリンクを各ページの冒頭に追加
既存のコードパターンを活用し、DRY原則に従った最小限の実装で、将来的なi18n導入を見据えた設計となっています。
╭───────────────────────────────────────────────────╮
│ ✻ Welcome to Claude Code! │
│ │
│ /help for help, /status for your current setup │
│ │
│ cwd: /Users/yasulab/coderdojo.jp │
╰───────────────────────────────────────────────────╯
↓ 以下のように ">" から始まる見出しは、人間が AI に対して指示 (入力) している部分です。それ以外は AI の出力です)
> Ultrathink and investigate how /stats works. Then, planning how we can impelement /english/stats for English speakers. Make sure you should not hard-copy existing codes but utilize existing ones as possible as you can for DRY.
✻ Thinking…
ユーザーは /stats がどのように動作するかを調査し、英語話者向けの /english/stats を実装する計画を立てることを求めています。既存のコードをハードコピーするのではな く、DRY原則に従って既存のコードを可能な限り活用する必要があります。
まず、/stats に関連するコードを調査する必要があります:
- ルーティング設定
- コントローラー
- ビュー
- モデル/サービス
その後、英語版の実装計画を立てます。
⏺ 初期設定が無事に読み込まれました。
/stats の仕組みを調査して、英語話者向けの /english/stats の実装計画を立てますね。まずは統計関連のコードを探していきます。
⏺ Task(統計ページの実装調査) ⎿ Done (11 tool uses · 29.8k tokens · 1m 14.8s)
✻ Thinking…
統計ページの実装がわかったので、英語版の実装計画を立てます。既存のコードを活用す るために、以下の点を考慮する必要があります:
- ルーティング: /english/stats の追加
- コントローラー: 既存の StatsController を継承または拡張
- ビュー: 既存のビューを国際化(i18n)対応
- モデル/サービス: 既存のものをそのまま使用
DRY原則に従うため、コードの重複を避けて、翻訳ファイルを使った国際化対応が最適だと 思われます。
⏺ Update Todos ⎿ ☐ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☐ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☐ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☐ ルーティング設定の追加方法を決定 ☐ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
では、最初のタスクから始めます。i18n設定と英語翻訳ファイルの調査を行います。
⏺ Task(i18n設定と翻訳ファイル調査) ⎿ Done (16 tool uses · 30.4k tokens · 1m 31.9s)
✻ Thinking…
調査の結果、現在は i18n を使った多言語対応がされていないことがわかりました。では、TodoList の次のタスクに進みます。StatsController の英語対応方法を検討します。既存のコード を活用するために、以下のアプローチを考えます:
- 既存の /english パターンに従う(現在のアプローチ)
- i18n を導入して、既存のビューを国際化する(より良いアプローチ)
既存のパターンに従うなら、StatsController を拡張して英語版を作る必要があります。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☐ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☐ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☐ ルーティング設定の追加方法を決定 ☐ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
StatsController の英語対応方法を検討します。現在のシステムのパターンに従うか、i18n を導入するかを検討する必要があります。まず、現在の英語ページがどのように実装され ているかを確認します。
⏺ Task(英語対応パターンの調査) ⎿ Done (12 tool uses · 24.5k tokens · 1m 12.0s)
✻ Thinking…
現在の実装パターンがわかりました。DRY原則に従って既存のコードを活用するため、以下 のアプローチを考えます:
- 現在のパターンに従う場合: - /english/stats のルートを追加 - StatsController で言語設定を処理 - ビューの英語版を作成(部分的にi18nを使用)
- i18nを段階的に導入する場合: - StatsController に言語設定を追加 - stats/show.html.erb に i18n を部分的に導入 - 英語翻訳ファイルを追加
既存のパターンに従いつつ、統計ページの特性(データ中心、UI要素が少ない)を考慮し て、i18nを部分的に導入するハイブリッドアプローチが良さそうです。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☒ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☐ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☐ ルーティング設定の追加方法を決定 ☐ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
次は stats/show.html.erb の英語対応箇所を特定します。ビューファイルを読んで、どの 部分を英語化する必要があるかを確認します。
⏺ Read(app/views/stats/show.html.erb) ⎿ Read 403 lines (ctrl+r to expand)
✻ Thinking…
英語対応箇所を特定しました。このファイルには多くの日本語テキストが含まれています 。主要な英語化が必要な要素:
- ページのメタ情報(title, desc)
- 見出し(h1, h2)
- 説明文
- テーブルのヘッダー
- リンクテキスト
- グラフのタイトル(これはコントローラーで設定されている可能性がある)
- 地図の設定(都道府県名は英語化すべきか要検討)
次はルーティング設定の追加方法を決定します。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☒ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☒ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☐ ルーティング設定の追加方法を決定 ☐ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
ルーティング設定の追加方法を決定します。既存のパターンに従うと、/english/stats というルートを追加することになります。ただし、グラフのタイトルなども含めて英語化 する必要があるので、StatsController 側での対応も考える必要があります。
⏺ Task(グラフ設定とルーティング調査) ⎿ Done (8 tool uses · 28.6k tokens · 55.9s)
✻ Thinking…
ルーティング設定の方法が分かりました。既存のパターンに従って実装する方法が見えて きました。最後のタスクとして、実装計画の詳細をまとめます。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☒ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☒ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☒ ルーティング設定の追加方法を決定 ☐ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
では、実装計画の詳細をまとめます。DRY原則に従いつつ、既存のパターンを活用して、段 階的にi18nを導入する計画を作成します。
⏺ 調査結果と /english/stats 実装計画
🔍 調査結果のまとめ
- 現在の統計ページ - /stats は StatsController#show で処理 - グラフデータは HighChartsBuilder で生成 - データは Stat, EventHistory モデルから取得 - 毎週月曜に自動集計
- 現在の英語対応パターン - i18n未使用(日本語ハードコーディング) - 英語ページは別ルート(例: /charter_en) - DocsController で @lang = 'en' を設定 - 英語コンテンツは _en サフィックスのファイル
- 英語化が必要な要素 - ページタイトル、説明文 - セクション見出し - グラフタイトル(HighChartsBuilder内) - テーブルヘッダー - リンクテキスト
📋 実装計画(DRY原則に基づく)
フェーズ1: 最小限の実装(既存パターン活用)
- ルーティング追加 get "/stats_en" => "stats#show", defaults: { lang: 'en' }
- StatsController 修正 - params[:lang] で言語判定 - @lang = params[:lang] || 'ja' - グラフタイトルを条件分岐
- ビューの部分的な対応 - メタ情報とタイトルのみ英語化 - 既存のヘルパーメソッド活用
フェーズ2: i18n導入(推奨)
- 翻訳ファイル作成 - config/locales/stats.ja.yml - config/locales/stats.en.yml
- StatsController 拡張 before_action :set_locale
def set_locale I18n.locale = params[:lang] || :ja end 3. ビューをi18n対応 - <%= t('stats.title') %> 形式に置換 - グラフビルダーもi18n対応 4. ルーティング改善 scope "(:locale)", locale: /ja|en/ do get "/stats" => "stats#show" end
🚀 推奨アプローチ
フェーズ1を先に実装し、動作確認後にフェーズ2へ移行することで:
- 既存コードへの影響を最小限に
- 段階的な品質向上が可能
- 将来的な多言語対応の基盤構築
この計画により、DRY原則を守りながら、既存の資産を最大限活用した英語版統計ページが 実現できます。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ i18n設定と英語翻訳ファイルの調査 ☒ StatsControllerの英語対応方法を検討 ☒ stats/show.html.erbの英語対応箇所を特定 ☒ ルーティング設定の追加方法を決定 ☒ 実装計画の詳細をまとめる
✻ Thinking…
すべてのタスクが完了しました。調査と計画立案が完了したので、これで終了です。
> Great! Then let's start implementing it in the way of phase 1 because we should start small as possible, them refactor later.
フェーズ1: 最小限の実装(既存パターン活用)
⏺ はい、フェーズ1の最小限の実装から始めましょう!
⏺ Update Todos ⎿ ☐ ルーティングに /english/stats を追加 ☐ StatsController に言語判定ロジックを追加 ☐ HighChartsBuilder のグラフタイトルを多言語対応 ☐ stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応 ☐ 英語版統計ページへのリンクを追加 ☐ 動作確認とテスト
⏺ まず、ルーティングに /english/stats を追加します。
⏺ Read(config/routes.rb) ⎿ Read 100 lines (ctrl+r to expand)
⏺ 既存の英語ページのパターンを確認しました。/english や /charter_en のように実装されています。同じパターンで /english/stats を追加しましょう。
⏺ Update(config/routes.rb)
⎿ Updated config/routes.rb with 1 addition
72 get "/podcast", to: redirect('/podcasts')
73 get "/podcasts/feed" => "podcasts#feed"
74 get "/stats" => "stats#show"
75 + get "/english/stats" => "stats#show", defaults: { lang: 'en' }
76 get "/stretch3" => "stretch3s#new"
77 post "/stretch3" => "stretch3s#create"
78 get "/pokemon" => "pokemons#new"
⏺ Update Todos
⎿ ☒ ルーティングに /english/stats を追加
☐ StatsController に言語判定ロジックを追加
☐ HighChartsBuilder のグラフタイトルを多言語対応
☐ stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応
☐ 英語版統計ページへのリンクを追加
☐ 動作確認とテスト⏺ 次に、StatsController に言語判定ロジックを追加します。
⏺ Read(app/controllers/stats_controller.rb) ⎿ Read 138 lines (ctrl+r to expand)
⏺ StatsController に言語判定ロジックを追加します。DocsController と同じパターンで実装します。
⏺ Update(app/controllers/stats_controller.rb)
⎿ Updated app/controllers/stats_controller.rb with 3 additions
2
3 # GET /stats[.json]
4 def show
5 + # 言語設定
6 + @lang = params[:lang] || 'ja'
7 +
8 # 2012年1月1日〜2024年12月31日までの集計結果
9 @period_start = 2012
10 @period_end = 2024⏺ 次に、グラフタイトルを言語によって切り替えるよう修正します。まず道場タグ分布のグラフから始めます。
⏺ Update(app/controllers/stats_controller.rb)
⎿ Updated app/controllers/stats_controller.rb with 2 additions and 1 removal
27 # 道場タグ分布
28 @dojo_tag_chart = LazyHighCharts::HighChart.new('graph') do |f|
29 number_of_tags = 10
30 - f.title(text: "CoderDojo タグ分布 (上位 #{number_of_tags})")
30 + title_text = @lang == 'en' ? "CoderDojo Tag Distribution (Top
#{number_of_tags})" : "CoderDojo タグ分布 (上位 #{number_of_tags})"
+ #{number_of_tags})" : "CoderDojo タグ分布 (上位 #{number_of_tags})"
31 + f.title(text: title_text)
32
33 # Use 'tally' method when using Ruby 2.7.0 or higher
34 # cf. https://twitter.com/yasulab/status/1154566199511941120⏺ 次に、Statモデルに言語パラメータを渡してグラフタイトルを切り替えられるようにします。
⏺ Update(app/controllers/stats_controller.rb)
⎿ Updated app/controllers/stats_controller.rb with 3 additions and 3 removals
13
14 # 推移グラフ
15 @high_charts_globals = HighChartsBuilder.global_options
16 - @annual_dojos_chart = stats.annual_dojos_chart
17 - @annual_event_histories_chart = stats.annual_event_histories_chart
18 - @annual_participants_chart = stats.annual_participants_chart
16 + @annual_dojos_chart = stats.annual_dojos_chart(@lang)
17 + @annual_event_histories_chart =
stats.annual_event_histories_chart(@lang)
+ stats.annual_event_histories_chart(@lang)
18 + @annual_participants_chart =
stats.annual_participants_chart(@lang)
+ stats.annual_participants_chart(@lang)
19
20 # 最新データ
21 @sum_of_dojos = Dojo.active_dojos_count
⏺ Update Todos
⎿ ☒ ルーティングに /english/stats を追加
☒ StatsController に言語判定ロジックを追加
☐ HighChartsBuilder のグラフタイトルを多言語対応
☐ stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応
☐ 英語版統計ページへのリンクを追加
☐ 動作確認とテスト⏺ 次に、Statモデルのメソッドを修正して言語パラメータを受け取れるようにします。
⏺ Read(app/models/stat.rb) ⎿ Read 50 lines (ctrl+r to expand)
⏺ Statモデルのメソッドを修正して言語パラメータを受け取れるようにします。
⏺ Update(app/models/stat.rb)
⎿ Updated app/models/stat.rb with 6 additions and 6 removals
31 @annual_sum_of_participants = year_hash_template.merge!(hash)
32 end
33
34 - def annual_dojos_chart
34 + def annual_dojos_chart(lang = 'ja')
35 # MEMO: トップページの道場数と一致するように Active Dojo
を集計対象としている
36 -
HighChartsBuilder.build_annual_dojos(Dojo.active.annual_count(@period))
- HighChartsBuilder.build_annual_dojos(Dojo.active.annual_count(@period))
36 +
HighChartsBuilder.build_annual_dojos(Dojo.active.annual_count(@period), lang)
+ HighChartsBuilder.build_annual_dojos(Dojo.active.annual_count(@period),
+ lang)
37 end
38
39 - def annual_event_histories_chart
40 - HighChartsBuilder.build_annual_event_histories(annual_count_of_eve
nt_histories)
- t_histories)
39 + def annual_event_histories_chart(lang = 'ja')
40 + HighChartsBuilder.build_annual_event_histories(annual_count_of_eve
nt_histories, lang)
+ t_histories, lang)
41 end
42
43 - def annual_participants_chart
44 -
HighChartsBuilder.build_annual_participants(annual_sum_of_participants)
- HighChartsBuilder.build_annual_participants(annual_sum_of_participants)
43 + def annual_participants_chart(lang = 'ja')
44 +
HighChartsBuilder.build_annual_participants(annual_sum_of_participants, lang)
+ HighChartsBuilder.build_annual_participants(annual_sum_of_participants,
+ lang)
45 end
46
47 private⏺ 次に、HighChartsBuilder を修正して言語パラメータを受け取り、グラフタイトルを切り替えられるようにします。
⏺ Read(app/models/high_charts_builder.rb) ⎿ Read 77 lines (ctrl+r to expand)
⏺ HighChartsBuilder を修正して言語パラメータを受け取れるようにします。
⏺ Update(app/models/high_charts_builder.rb)
⎿ Updated app/models/high_charts_builder.rb with 21 additions and 18 removals
8 end
9 end
10
11 - def build_annual_dojos(source)
11 + def build_annual_dojos(source, lang = 'ja')
12 data = annual_chart_data_from(source)
13 + title_text = lang == 'en' ? 'Number of Dojos' : '道場数の推移'
14
15 LazyHighCharts::HighChart.new('graph') do |f|
16 - f.title(text: '道場数の推移')
16 + f.title(text: title_text)
17 f.xAxis(categories: data[:years])
18 - f.series(type: 'column', name: '増加数', yAxis: 0, data:
data[:increase_nums])
- data[:increase_nums])
19 - f.series(type: 'line', name: '累積合計', yAxis: 1, data:
data[:cumulative_sums])
- data[:cumulative_sums])
18 + f.series(type: 'column', name: lang == 'en' ? 'New' :
'増加数', yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
+ yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
19 + f.series(type: 'line', name: lang == 'en' ? 'Total' :
'累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
+ '累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
20 f.yAxis [
21 - { title: { text: '増加数' }, tickInterval: 15, max: 75 },
22 - { title: { text: '累積合計' }, tickInterval: 50, max: 250,
opposite: true }
- opposite: true }
21 + { title: { text: lang == 'en' ? 'New' : '増加数' },
tickInterval: 15, max: 75 },
+ tickInterval: 15, max: 75 },
22 + { title: { text: lang == 'en' ? 'Total' : '累積合計' },
tickInterval: 50, max: 250, opposite: true }
+ tickInterval: 50, max: 250, opposite: true }
23 ]
24 f.chart(width: HIGH_CHARTS_WIDTH, alignTicks: false)
25 f.colors(["#A0D3B5", "#505D6B"])
26 end
27 end
28
29 - def build_annual_event_histories(source)
29 + def build_annual_event_histories(source, lang = 'ja')
30 data = annual_chart_data_from(source)
31 + title_text = lang == 'en' ? 'Number of Events' :
'開催回数の推移'
32
33 LazyHighCharts::HighChart.new('graph') do |f|
34 - f.title(text: '開催回数の推移')
34 + f.title(text: title_text)
35 f.xAxis(categories: data[:years])
36 - f.series(type: 'column', name: '開催回数', yAxis: 0, data:
data[:increase_nums])
- data[:increase_nums])
37 - f.series(type: 'line', name: '累積合計', yAxis: 1, data:
data[:cumulative_sums])
- data[:cumulative_sums])
36 + f.series(type: 'column', name: lang == 'en' ? 'Events' :
'開催回数', yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
+ '開催回数', yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
37 + f.series(type: 'line', name: lang == 'en' ? 'Total' :
'累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
+ '累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
38 f.yAxis [
39 - { title: { text: '開催回数' }, tickInterval: 500, max: 2000
},
- },
40 - { title: { text: '累積合計' }, tickInterval: 3000, max:
12000, opposite: true }
- 12000, opposite: true }
39 + { title: { text: lang == 'en' ? 'Events' : '開催回数' },
tickInterval: 500, max: 2000 },
+ tickInterval: 500, max: 2000 },
40 + { title: { text: lang == 'en' ? 'Total' : '累積合計' },
tickInterval: 3000, max: 12000, opposite: true }
+ tickInterval: 3000, max: 12000, opposite: true }
41 ]
42 f.chart(width: HIGH_CHARTS_WIDTH, alignTicks: false)
43 f.colors(["#F4C34F", "#BD2561"])
44 end
45 end
46
47 - def build_annual_participants(source)
47 + def build_annual_participants(source, lang = 'ja')
48 data = annual_chart_data_from(source)
49 + title_text = lang == 'en' ? 'Number of Participants' :
+ '参加者数の推移'
50
51 LazyHighCharts::HighChart.new('graph') do |f|
52 - f.title(text: '参加者数の推移')
52 + f.title(text: title_text)
53 f.xAxis(categories: data[:years])
54 - f.series(type: 'column', name: '参加者数', yAxis: 0, data:
data[:increase_nums])
- data[:increase_nums])
55 - f.series(type: 'line', name: '累積合計', yAxis: 1, data:
data[:cumulative_sums])
- data[:cumulative_sums])
54 + f.series(type: 'column', name: lang == 'en' ? 'Participants' :
'参加者数', yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
+ '参加者数', yAxis: 0, data: data[:increase_nums])
55 + f.series(type: 'line', name: lang == 'en' ? 'Total' :
'累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
+ '累積合計', yAxis: 1, data: data[:cumulative_sums])
56 f.yAxis [
57 - { title: { text: '参加者数' }, tickInterval: 2500, max:
12500 },
- 12500 },
58 - { title: { text: '累積合計' }, tickInterval: 14000, max:
64000, opposite: true }
- 64000, opposite: true }
57 + { title: { text: lang == 'en' ? 'Participants' : '参加者数'
}, tickInterval: 2500, max: 12500 },
+ }, tickInterval: 2500, max: 12500 },
58 + { title: { text: lang == 'en' ? 'Total' : '累積合計' },
tickInterval: 14000, max: 64000, opposite: true }
+ tickInterval: 14000, max: 64000, opposite: true }
59 ]
60 f.chart(width: HIGH_CHARTS_WIDTH, alignTicks: false)
61 f.colors(["#EF685E", "#35637D"])
⏺ Update Todos
⎿ ☒ ルーティングに /english/stats を追加
☒ StatsController に言語判定ロジックを追加
☒ HighChartsBuilder のグラフタイトルを多言語対応
☐ stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応
☐ 英語版統計ページへのリンクを追加
☐ 動作確認とテスト⏺ 次に、ビューファイルを修正して、主要なテキストを英語対応させます。
⏺ 次に、stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応します。まず言語設定を追 加し、主要な部分から段階的に英語化していきます。
⏺ Update(app/views/stats/show.html.erb)
⎿ Updated app/views/stats/show.html.erb with 4 additions and 3 removals
1 - <% provide(:title, '統計情報') %>
2 - <% provide(:desc, 'CoderDojo の統計情報をまとめたページです。全国の活
動状況を把握したい場面などでご活用ください。') %>
- 状況を把握したい場面などでご活用ください。') %>
3 - <% provide(:url, stats_url) %>
1 + <% provide(:title, @lang == 'en' ? 'Statistics' : '統計情報') %>
2 + <% provide(:desc, @lang == 'en' ? 'Statistics of CoderDojo in Japan.
Use this page to understand activities across the country.' : 'CoderDojo
の統計情報をまとめたページです。全国の活動状況を把握したい場面などでご活用くだ
さい。') %>
+ Use this page to understand activities across the country.' : 'CoderDojo
+ の統計情報をまとめたページです。全国の活動状況を把握したい場面などでご活
+ 用ください。') %>
3 + <% provide(:url, @lang == 'en' ? english_stats_url : stats_url) %>
4 <% provide(:meta_image, '/img/ogp-stats.jpeg') %>
5 + <% provide(:lang, @lang) %>
6
7 <!-- jQuery Japan Map -->
8 <script type="text/javascript" src="/js/jquery.japan-map.js"></script>
⏺ Update(app/views/stats/show.html.erb)
⎿ Updated app/views/stats/show.html.erb with 6 additions and 2 removals
12 </section>
13
14 <section class="stats text-center">
15 - <h1>統計情報</h1>
15 + <h1><%= @lang == 'en' ? 'Statistics' : '統計情報' %></h1>
16 <div style="margin: 30px 36px 0;">
17 - 本ページでは CoderDojo の統計情報をまとめています。<br
class="ignore-sp">全国の活動状況を把握したい場面などでご活用ください。
- class="ignore-sp">全国の活動状況を把握したい場面などでご活用ください。
17 + <% if @lang == 'en' %>
18 + This page presents statistics of CoderDojo in Japan.<br
+ class="ignore-sp">Use this to understand activities across the country.
19 + <% else %>
20 + 本ページでは CoderDojo の統計情報をまとめています。<br
+ class="ignore-sp">全国の活動状況を把握したい場面などでご活用ください。
21 + <% end %>
22 </div>
23
24 <h2 id="graph" style="margin-top: 70px; color: #333333;">⏺ 続けて、主要なセクション見出しを英語化します。
⏺ Update(app/views/stats/show.html.erb)
⎿ Updated app/views/stats/show.html.erb with 16 additions and 10 removals
23
24 <h2 id="graph" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
25 <a href="#graph">📊</a>
26 - 推移グラフ
26 + <%= @lang == 'en' ? 'Transition Charts' : '推移グラフ' %>
27 </h2>
28
29 <style>
...
41
42 <h2 id="latest" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
43 <a href="#latest">🆕</a>
44 - 最新データ
44 + <%= @lang == 'en' ? 'Latest Data' : '最新データ' %>
45 </h2>
46
47 - <p><%= Time.current.year %>年のデータも含めた<br>最新の統計情報
<small>(実測値)</small> は次のとおりです。</p>
- <small>(実測値)</small> は次のとおりです。</p>
47 + <p>
48 + <% if @lang == 'en' %>
49 + Latest statistics including <%= Time.current.year %>
+ data<br><small>(actual values)</small> are as follows:
50 + <% else %>
51 + <%= Time.current.year %>年のデータも含めた<br>最新の統計情報
+ <small>(実測値)</small> は次のとおりです。
52 + <% end %>
53 + </p>
54 <div style="margin-top: 20px;" align="center">
55 <table border="1" style="margin-top: 4px;">
56 <tr>
57 - <th>掲載中の道場数</th>
58 - <th>累計開催回数</th>
59 - <th>累計参加者数</th>
57 + <th><%= @lang == 'en' ? 'Active Dojos' : '掲載中の道場数'
%></th>
+ %></th>
58 + <th><%= @lang == 'en' ? 'Total Events' : '累計開催回数'
%></th>
59 + <th><%= @lang == 'en' ? 'Total Participants' : '累計参加者数'
%></th>
+ %></th>
60 </tr>
61 <tr class="text-center">
62 <td><%= @sum_of_dojos %></td>
...
67
68 <h2 id="table" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
69 <a href="#table">📝</a>
70 - 集計方法と集計対象について
70 + <%= @lang == 'en' ? 'About Data Collection' :
'集計方法と集計対象について' %>
+ '集計方法と集計対象について' %>
71 </h2>
72 <ul style="list-style: none; margin-left: -10px;">
73 <li>参加者数はユニーク数ではなく延べ数です。</li>
...
286
287 <h2 id="map" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
288 <a href="#map">🗾</a>
289 - 地域別の道場数
289 + <%= @lang == 'en' ? 'Dojos by Region' : '地域別の道場数' %>
290 </h2>
291 <div class="japan-map">
292 <!--
...
308
309 <h2 id="prefectures" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
310 <a href="#prefectures">✅</a>
311 - 都道府県別の道場数
311 + <%= @lang == 'en' ? 'Dojos by Prefecture' : '都道府県別の道場数'
%>
+ %>
312 <div style="padding-top: 10px; font-size: smaller;">
313 <%= "(#{@data_by_prefecture_count} / #{Prefecture.count})" %>
314 </div>
...
347
348 <h2 id="references" style="margin-top: 70px; color: #333333;">
349 <a href="#references">📚</a>
350 - 関連リンク
350 + <%= @lang == 'en' ? 'Related Links' : '関連リンク' %>
351 </h2>
352 <ul>
353 <li>⏺ 次に、集計方法に関する説明文も英語化します。
...
⏺ 素晴らしい!英語版が正しく表示されています。ページタイトルを含めて確認してみまし ょう。
⏺ Bash(curl -s http://localhost:3000/english/stats | grep -E "(<h1>|<h2>|View in
English|日本語版を見る)" | head -10)
⎿ <h1>Statistics</h1>
<a href="/stats">🇯🇵 日本語版を見る</a>
<h2>
⏺ 日本語版も確認します。
⏺ Bash(curl -s http://localhost:3000/stats | grep -E "(<h1>|<h2>|View in
English|日本語版を見る)" | head -10)
⎿ <h1>統計情報</h1>
<a href="/english/stats">🌏 View in English</a>
<h2>
⏺ 完璧です!両方のバージョンで言語切り替えリンクが正しく表示されています。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ ルーティングに /english/stats を追加 ☒ StatsController に言語判定ロジックを追加 ☒ HighChartsBuilder のグラフタイトルを多言語対応 ☒ stats/show.html.erb のテキストを条件分岐で英語対応 ☒ 英語版統計ページへのリンクを追加 ☒ 動作確認とテスト
⏺ 実装完了!
フェーズ1の実装が完了しました。以下の機能を実装しました:
✅ 実装内容
- ルーティング追加 - /english/stats で英語版統計ページにアクセス可能
- StatsController の多言語対応 - @lang パラメータで言語判定 - グラフタイトルの英語化
- HighChartsBuilder の多言語対応 - グラフタイトル、凡例、軸ラベルの英語化 - 言語パラメータによる動的切り替え
- ビューの多言語対応 - ページタイトル、メタ情報 - 全セクションの見出し - テーブルヘッダー、説明文 - リンクテキスト
- 言語切り替えリンク - 日本語版と英語版の相互リンク
🎯 DRY原則の遵守
- 既存のコードを最大限活用
- 条件分岐による最小限の変更
- 将来的なi18n移行を見据えた設計
これで英語話者向けの統計ページが利用可能になりました!
⏺ はい、都道府県名の英語対応を最小限の実装で追加しましょう!
⏺ Update Todos ⎿ ☐ 都道府県名の英語表記を追加する場所を特定 ☐ Prefectureモデルまたはヘルパーメソッドで英語名を返す方法を検討 ☐ 統計ページのテーブルに英語の都道府県名を表示
⏺ まず、統計ページで都道府県名が表示されている場所を確認します。
⏺ Read(app/views/stats/show.html.erb) ⎿ Read 40 lines (ctrl+r to expand)
⏺ 都道府県名が表示されている場所を見つけました。@data_by_prefecture でループしていますね。次に、Prefectureモデルを確認します。
⏺ Read(app/models/prefecture.rb) ⎿ Read 5 lines (ctrl+r to expand)
⏺ Prefectureモデルはシンプルですね。次に、StatsControllerで@data_by_prefectureがど のように作られているか確認します。
⏺ Read(app/controllers/stats_controller.rb) ⎿ Read 10 lines (ctrl+r to expand)
⏺ @data_by_prefecture は都道府県名をキーとしたハッシュになっていますね。最小限の実 装として、ヘルパーメソッドで英語名を返すようにしましょう。
⏺ Update Todos ⎿ ☒ 都道府県名の英語表記を追加する場所を特定 ☒ Prefectureモデルまたはヘルパーメソッドで英語名を返す方法を検討 ☐ 統計ページのテーブルに英語の都道府県名を表示
⏺ まず、ApplicationHelperに都道府県名の英語表記を返すヘルパーメソッドを追加します。
⏺ Read(app/helpers/application_helper.rb) ⎿ Read 98 lines (ctrl+r to expand)
⏺ ApplicationHelperに都道府県名の英語表記
⏺ Update(app/helpers/application_helper.rb)
⎿ Updated app/helpers/application_helper.rb with 55 additions
94 def twitter_url; 'https://twitter.com/CoderDojoJapan'; end
95 def youtube_url; 'https://youtube.com/CoderDojoJapan'; end
96
97 + def prefecture_name_in_english(prefecture_name)
98 + # 都道府県名の英語表記を返す簡易マッピング
99 + prefecture_names = {
100 + '北海道' => 'Hokkaido',
101 + '青森県' => 'Aomori',
102 + '岩手県' => 'Iwate',
103 + '宮城県' => 'Miyagi',
104 + '秋田県' => 'Akita',
105 + '山形県' => 'Yamagata',
106 + '福島県' => 'Fukushima',
107 + '茨城県' => 'Ibaraki',
108 + '栃木県' => 'Tochigi',
109 + '群馬県' => 'Gunma',
110 + '埼玉県' => 'Saitama',
111 + '千葉県' => 'Chiba',
112 + '東京都' => 'Tokyo',
113 + '神奈川県' => 'Kanagawa',
114 + '新潟県' => 'Niigata',
115 + '富山県' => 'Toyama',
116 + '石川県' => 'Ishikawa',
117 + '福井県' => 'Fukui',
118 + '山梨県' => 'Yamanashi',
119 + '長野県' => 'Nagano',
120 + '岐阜県' => 'Gifu',
121 + '静岡県' => 'Shizuoka',
122 + '愛知県' => 'Aichi',
123 + '三重県' => 'Mie',
124 + '滋賀県' => 'Shiga',
125 + '京都府' => 'Kyoto',
126 + '大阪府' => 'Osaka',
127 + '兵庫県' => 'Hyogo',
128 + '奈良県' => 'Nara',
129 + '和歌山県' => 'Wakayama',
130 + '鳥取県' => 'Tottori',
131 + '島根県' => 'Shimane',
132 + '岡山県' => 'Okayama',
133 + '広島県' => 'Hiroshima',
134 + '山口県' => 'Yamaguchi',
135 + '徳島県' => 'Tokushima',
136 + '香川県' => 'Kagawa',
137 + '愛媛県' => 'Ehime',
138 + '高知県' => 'Kochi',
139 + '福岡県' => 'Fukuoka',
140 + '佐賀県' => 'Saga',
141 + '長崎県' => 'Nagasaki',
142 + '熊本県' => 'Kumamoto',
143 + '大分県' => 'Oita',
144 + '宮崎県' => 'Miyazaki',
145 + '鹿児島県' => 'Kagoshima',
146 + '沖縄県' => 'Okinawa'
147 + }
148 +
149 + prefecture_names[prefecture_name] || prefecture_name
150 + end
151 +
152 end⏺ 次に、統計ページのビューでこのヘルパーメソッドを使用するように修正します。
...
⏺ 素晴らしい!すべて正しく英語で表示されています。
実装完了!
都道府県名の英語表記を追加しました:
✅ 実装内容
- ApplicationHelper に英語名変換メソッドを追加 - prefecture_name_in_english メソッドで47都道府県の英語名をマッピング - データベースの形式(「県」「都」「府」なし)に対応
- 統計ページでの条件分岐 - 英語版では自動的に都道府県名を英語表示 - 日本語版では従来通り日本語表示
これで英語話者にとってもより分かりやすい統計ページになりました!🎉
> Maybe 🇯🇵 日本語版を見る should be "Switch to Japanese". National flag for language is a bit controvercial because not always the flag == language, so maybe avoided if possible?
⏺ その通りですね!国旗を言語の表現に使うのは適切ではありませんね。言語切り替えリンクを修正しましょう。
⏺ Update(app/views/stats/show.html.erb)
⎿ Updated app/views/stats/show.html.erb with 2 additions and 2 removals
22 </div>
23 <div style="margin-top: 20px;">
24 <% if @lang == 'en' %>
25 - <a href="/stats">🇯🇵 日本語版を見る</a>
25 + <a href="/stats">Switch to Japanese</a>
26 <% else %>
27 - <a href="/english/stats">🌏 View in English</a>
27 + <a href="/english/stats">View in English</a>
28 <% end %>
29 </div>
30⏺ 動作確認をしてみます。
⏺ Bash(curl -s http://localhost:3000/english/stats | grep -E "(Switch to
Japanese|View in English)")
⎿ <a href="/stats">Switch to Japanese</a>
⏺ 日本語版も確認します。
⏺ Bash(curl -s http://localhost:3000/stats | grep -E "(Switch to Japanese|View in
English)")
⎿ <a href="/english/stats">View in English</a>
⏺ 完璧です!国旗を削除し、より適切な言語切り替えリンクになりました。
(以下、同様にテストも修正する部分。コチラも長いので省略)
...
⏺ 完璧です!統計ページに関するすべてのテストが通過しています:
- ✅ 日本語版の統計ページが正しく表示される
- ✅ 英語版の統計ページが正しく表示される
- ✅ 都道府県名が英語で表示される
- ✅ グラフのタイトルが英語で表示される
- ✅ 言語パラメータが正しく設定される
実装したすべての機能が正常に動作していることが確認できました!
✻ Thinking…
ユーザーは私がこのプロジェクトについて理解したことをCLAUDE.mdファイルに更新するよう求めています。「ultrathink」という 言葉を使っているので、深い理解と洞察を期待しているようです。
これまでの会話から学んだことを整理すると:
- /stats と /english/stats の実装について - 日本語と英語の両方に対応した統計ページを実装 - i18nを使わず、条件分岐によるシンプルな実装(フェーズ1アプローチ) - 都道府県名、地域名、CoderDojoタグの英語翻訳を実装 - DojoMapのスナップショット画像を追加してビジュアル改善 - 英語話者向けの適切なリンク構成
- 設計上の重要な決定事項 - DRY原則に従い、既存のコードを最大限活用 - ヘルパーメソッドを使った翻訳の一元管理 - テスト駆動開発によるクオリティ保証 - 段階的な実装アプローチ(将来的にi18n移行可能)
- 細かい改善点 - 言語切り替えに国旗を使わない(議論の余地があるため) - "CoderDojo Map" ではなく "DojoMap" が正式名称 - メタ説明文での明確な地域指定("across Japan")
これらの情報を含めてCLAUDE.mdを更新します。
⏺ Read(CLAUDE.md) ⎿ Read 207 lines (ctrl+r to expand)
✻ Thinking…
CLAUDE.mdファイルを更新して、/english/stats の実装について詳しく記述する必要があります。以下の点を追加します:
- 多言語対応(/english/stats)について
- 実装アプローチ(フェーズ1:条件分岐、フェーズ2:i18n)
- 翻訳ヘルパーメソッド
- 設計上の重要な決定事項
- 今後の改善点
既存の内容に追加する形で、新しいセクションを作成します。
⏺ Update(CLAUDE.md)
⎿ Updated CLAUDE.md with 44 additions
126 - `/events.json` - イベント一覧 API(DojoMap で利用)
127 - `/stats.json` - 統計情報 API
128 - `/podcasts.rss` - ポッドキャスト RSS フィード
129 + - `/english/stats` - 英語版統計ページ(2025年1月実装)
130
131 + ## 多言語対応(English Support)
132 +
133 + ### 統計ページの英語版実装(/english/stats)
134 +
135 + #### 実装アプローチ
136 + - **フェーズ1(現在)**: 条件分岐による最小実装
137 + - `@lang` パラメータによる言語切り替え
138 + - ビューテンプレート内での条件分岐
139 + - ヘルパーメソッドによる翻訳マッピング
140 + - **フェーズ2(将来)**: Rails i18n への移行
141 + - 翻訳ファイルの分離
142 + - より保守性の高い実装への移行
143 +
144 + #### 翻訳ヘルパーメソッド
145 + ```ruby
146 + # app/helpers/application_helper.rb
147 + prefecture_name_in_english(prefecture_name) # 都道府県名の英語化
148 + translate_dojo_tag(tag_name) # CoderDojoタグの英語化
149 + ```
150 +
151 + #### 重要な設計決定
152 + 1. **DRY原則の徹底**: 既存コードを最大限活用し、重複を避ける
153 + 2. **段階的実装**: 小さく始めて徐々に改善する
154 + 3. **UIの一貫性**:
155 + - 言語切り替えに国旗は使用しない(言語≠国家の原則)
156 + - `»` を統一的に使用
157 + - "DojoMap" が正式名称("CoderDojo Map" ではない)
158 + 4. **地域の明確化**: メタ説明で "across Japan" を使用し、日本国内の統計であることを明示
159 +
160 + #### 翻訳対象
161 + - ページタイトル、メタ説明
162 + - セクション見出し、説明文
163 + - 都道府県名(47都道府県すべて)
164 + - 地域名(北海道、東北、関東など9地域)
165 + - CoderDojoタグ(30種類以上)
166 + - グラフのタイトルとラベル
167 + - テーブルのヘッダーと説明
168 +
169 + #### テスト
170 + - `spec/requests/stats_spec.rb` で包括的なテストを実装
171 + - 日本語版と英語版の両方をテスト
172 + - すべての翻訳が正しく表示されることを確認
173 +
174 ## 開発時の注意点
175
176 ### Dojo・イベント管理
(ココも長いので中略)
> **Tip: Use # to memorize shortcut to quickly add to CLAUDE.md**
✻ Thinking…
CLAUDE.mdの更新が完了しました。今回の実装で学んだことや重要な設計決定を詳しく記載しました。
更新内容:
- 多言語対応セクションを新規追加
- /english/stats の実装アプローチを詳細に記載
- フェーズ1(条件分岐)とフェーズ2(i18n)のアプローチを説明
- 翻訳ヘルパーメソッドの説明
- 重要な設計決定(DRY原則、段階的実装、UIの一貫性など)
- 実装時の具体的な注意点(HTMLエスケープ、画像パス)
- 今後の改善点
これにより、将来このプロジェクトに関わる開発者が英語版実装の背景と詳細を理解しやすくなります。
⏺ CLAUDE.mdを更新しました。今回の /english/stats 実装で得た知見を詳しく記載しました:
- 多言語対応セクションを新規追加 - 実装アプローチ(フェーズ1: 条件分岐、フェーズ2: i18n) - 翻訳ヘルパーメソッドの説明 - 重要な設計決定
- 実装時の注意点を具体例付きで記載 - ERBタグ内でのHTMLエスケープ問題と解決方法 - publicディレクトリの画像パスの扱い - 地域ローカライズの現状
- 今後の改善点 - i18nへの移行準備 - 他ページの英語化 - API レスポンスの多言語対応
これで将来の開発者が英語版実装の背景と詳細を理解しやすくなりました。
⏺ おやすみなさい!🌙
今日は /english/stats の実装お疲れさまでした。統計ページの英語化が完成し、テストもすべてパスして、CLAUDE.md にも知見をまとめることができましたね。
良い夢を!💤
- 実装の詳細 (GitHub): coderdojo-japan/coderdojo.jp#1706
- 英版版の統計ページ (成果物): https://coderdojo.jp/english/stats
